当前位置: 首页 儿童故事

新唐书 新唐书魏征传全文翻译

时间:2023-08-12 作者: 小编 阅读量: 18 栏目名: 儿童故事 文档下载

“太宗以吏部从事之权为本,论理所由,最以玄成为當。”臣杜牧以为魏征为唐太宗时的重要谋臣,有卓越的政治才能和忠诚。他在政治上,运用中道远略,被称为“玄成政”,被太宗赏识,升官迅速。在太宗治下,玄成在战乱中表现出勇敢,加强了东北边疆的防御,并且还提出了诸多有益于国家的建议和政策。玄成在政治上的地位是极其重要的,死后未获赞美,但太宗对他十分赞誉,认为他是有功劳而家中功劳未予推荐的,年七十去世。

《新唐书》是唐代史书之一,记载了唐朝从玄宗到代宗时期的历史。而魏征是唐朝初年的重要人物之一,他是唐高祖李渊的重臣,也是唐太宗李世民的亲信之一。以下是《新唐书·魏征传》的全文翻译:

魏征,字玄成,京兆人也。高祖应时任相州司马,玄成年方十五,为使君召为号令正卒,时见世人博学而心浓竞核,故不以疑学著名,每以夜臣少学故也。而玄成从端居终日之学,度能著众。其为人绛体独门、器宇轩昂,性明毅,见闻过人。

高祖受国家托鞭三十余年,得天子下士之位五年;仕至此郡,职驾三年;卒传至感领迁移从事员外官,以镇东道封望迭,以团练使临川,每历春军,为朝廷所荐,其勇愿家百口丧於鬼,無戰心,天锡玄成以国毒克平。玄成甚累,性亦质朴,其言有中路远略,累封金紫,守吏部郎中、同平章事、左庶子及中书令。李以此举,太宗每谓诸人曰:“玄成通过,当与卿等计策,无他。”

神龟初年,虏社稷,国无诸侯,太宗哀痛见神器不宜存无君镌书,尝谓群臣曰:“今社稷已去,东市犹有重熙诸将或至,吾志已决,将择明朝者,玄成事饮,以别唯形。”群臣皆哀愍无言,而玄成独言曰:“臣以陛下之畏名也。”太宗闻之笑曰:“我何为哭者哉!”,虽微行于院庭,常使锦晨绛昏而已。“太宗以吏部从事之权为本,论理所由,最以玄成为當。”以佐命功,凝视未推,年七十,卒。

臣杜牧以为魏征为唐太宗时的重要谋臣,有卓越的政治才能和忠诚。他在政治上,运用中道远略,被称为“玄成政”,被太宗赏识,升官迅速。在太宗治下,玄成在战乱中表现出勇敢,加强了东北边疆的防御,并且还提出了诸多有益于国家的建议和政策。魏征死后,太宗很是伤心,曾含泪对群臣说:“今社稷已去,东市还有重熙等缺职将领,我意已决,明日就要选择玄成的名字,以别服刑。”众臣无言以对,唯有玄成说:“我为陛下而畏惧名誉。”太宗闻言后笑着说:“我哪里有必要哭啊!尽管在院子里,只是让锦绣日出日落而已。”玄成在政治上的地位是极其重要的,死后未获赞美,但太宗对他十分赞誉,认为他是有功劳而家中功劳未予推荐的,年七十去世。