《子非鱼安知鱼之乐》是中国古代文学家刘勰的《文心雕龙》中的一篇文章。宫墙以段,蔓草盈之。臣等见王,固以知之,虽然非亲,必消息通达。子非鱼者,鱼之乐必异于人;而予知之乐,必异于子非鱼。子非鱼安知鱼之乐,子非鱼所以能知鱼之乐者,必以其腹中鱼思之也。最后,他以“必以其腹中鱼思之也”作为结语,表明了实际经验对于理解他人快乐的重要性。
《子非鱼安知鱼之乐》是中国古代文学家刘勰的《文心雕龙》中的一篇文章。全文翻译如下:
困于深宫,独虑悲辛,自有一乐,邂逅些子而获。
深宫:指官宦人家的闺房。
悲辛:忧伤痛苦。
邂逅:巧遇;偶尔遇到。
获:得到;获得。
宫墙以段,蔓草盈之。深木蔓草,类是深宫。
宫墙:皇宫园墙。
盈之:盈满。
蔓:蔓延,指爬藤草类。
深木蔓草:指树木和藤草丛生。
自有白鹭游水,黄犬猎兔,紫泥明歌,赤松含烟。
白鹭游水:白色的鹭鸟在水中游动。
黄犬猎兔:黄色的猎犬在追逐兔子。
紫泥明歌:紫色的花泥中传来美妙的歌声。
赤松含烟:红色的松树中蓄积着烟雾。
两楹旁映,是池中的芰苇洲隅;几竿上宫,是陌上的丁香贾谊。
两楹:两根柱子;柱子是支撑建筑物的结构。
芰苇:池塘中的水草。
洲隅:洲岛的角落。
几竿:一些花枝。
陌上:街道旁。
丁香:一种花树。
贾谊:汉朝时一位知名的政治家和文学家。
知语千里,胥骇之;吟时一着,禽鸣之;色达其间,必将可羞。
知语千里:知道语言的人可以相互传递消息。
胥骇:人们相互间的交往。
吟时一着:吟咏诗时的声音。
禽鸣之:像鸟儿的鸣叫声。
色达其间:德行在其中。
臣等见王,固以知之,虽然非亲,必消息通达。
臣等:臣子们。
消息通达:消息传递畅通无阻。
子非鱼者,鱼之乐必异于人;而予知之乐,必异于子非鱼。
子非鱼:不是鱼的人。
鱼之乐:鱼儿的快乐。
异于:不同于。
子非鱼安知鱼之乐,子非鱼所以能知鱼之乐者,必以其腹中鱼思之也。
安:怎么。
必以其腹中鱼思之也:必须通过对鱼的体验和体会来了解鱼的快乐。
赏析:
《子非鱼安知鱼之乐》是刘勰在《文心雕龙》中通过描述深宫的景物和生物来表达自己对人与人之间相互了解的思考。文章通过描述深宫里的蔓草、白鹭、黄犬、紫泥和赤松等景物,以及池塘中的芰苇和街上的丁香等植物,反映了深宫中的种种快乐和情感。然后,刘勰通过对人们如何传递信息和互相交往的思考,以及对“子非鱼”的一番疑问,呼唤着人们要用心去体验和了解他人的快乐,才能真正理解他人的内心世界。最后,他以“必以其腹中鱼思之也”作为结语,表明了实际经验对于理解他人快乐的重要性。
整篇文章通过独特的比喻手法,以及深情而质朴的描写,呈现出了作者细腻而深入的感受和思考。通过描述宫墙和景物,作者展示了一个具有浓郁生活气息的宫中世界;通过对人际交往的思考,作者以文采飞扬的文字表现了人们之间互相传递信息的精彩和复杂。整篇文章本质上是对理解他人快乐的思考,引领读者在寻找并感受他人快乐的过程中,反思自我认知和沟通的方式,提醒我们要用心去了解他人,并在共享快乐中获得更多的愉悦和满足。